Волколак: "Тёмный Блеск Чешуи"
здание дебютника группы от 1999 года. На этом альбоме Воколак предлагает слушателю насладиться бескомпромиссным и жёстким славянским языческим металлом, исполненным в лучших традициях жанра. Музыка варьируется от сырого black&裟a до дремучего pagan&裟a с элементами folk&裟a, вокал – от зловещего блэкового до лихого "чистого". На фоне этого благолепия органично звучит варган, придающий музыке колоритное "северное" звучание, а всё это в совокупности сыграно ладно и мощно. Никаких клавишных изысканий вам здесь не найти, что придаёт звучанию определнную правильную первородную сырость. Тексты – грамотные и складные – так же нельзя назвать слабой стороной группы, темами для них послужили конфликты язычества и христианства, человека природы и человека прогресса. Хотя при этом странно было слышать в песнях про "молот Тора" и "берсеркеров", такие трэки как "Карачун" (в данном контексте употребляется не как обозначение зимнего солнцеворота, но как имя злого славянского божества) напоминают о славянских корнях. При этом не стоит забывать, что музыканты стоят за Духовное Возрождение Языческой Руси, но не Скандинавии.
Приличное оформление буклета даёт понять, что группа рассчитывает на признание не только на территории России, но и за рубежом – тексты на развороте (в оригинале написанные полностью на Русском языке) выложены исключительно в переводе на английский язык. В принципе, ход верный, к тому же не смотря на характерную для стиля манеру исполнения разобрать слова песен проблемы не составляет.
Интересный и сильный релиз. И хотя мне всегда казалось, что с помощью, к примеру, того же скриминга вряд ли должным образом можно передать – возьмём этот альбом – величие и триумф язычества в агонизирующем современном мире, надо отдать должное Волколаку – альбом отличный.
Версия для печати
Комментарии: (0) Рейтинг:
Приличное оформление буклета даёт понять, что группа рассчитывает на признание не только на территории России, но и за рубежом – тексты на развороте (в оригинале написанные полностью на Русском языке) выложены исключительно в переводе на английский язык. В принципе, ход верный, к тому же не смотря на характерную для стиля манеру исполнения разобрать слова песен проблемы не составляет.
Интересный и сильный релиз. И хотя мне всегда казалось, что с помощью, к примеру, того же скриминга вряд ли должным образом можно передать – возьмём этот альбом – величие и триумф язычества в агонизирующем современном мире, надо отдать должное Волколаку – альбом отличный.
Версия для печати
Комментарии: (0) Рейтинг: